Harold Johnson est un auteur cri de la nation de Montreal Lake en Saskatchewan. En plus de nombreuses carrières, il est un écrivain ayant été nommé à de nombreux prix. Ce printemps, les éditions Hannenorak nous offrent la traduction de son roman Charlie Muskrat, publié originalement en 2008. C’est une très bonne incursion dans l’univers de l’auteur décédé en 2022.
Charlie Muskrat part chasser l’original avec son pick-up Tonnerre. Il refuse de revenir les mains vides. S’ensuit une série d’aventures le menant un peu partout au Canada alors que Charlie enchaîne les rencontres.
Le troisième roman de Johnson est un récit initiatique. Muskrat apprend et accumule les réflexions tout au long de son périple. Toujours teinté d’humour, le récit est abracadabrant mais crédible. La divertissante touche de folie qu’amène Johnson est absolument la bienvenue. Le style décomplexé de l’auteur est un énorme plus à l’histoire à la fois pleine de sagesse et de satire.
D’ailleurs, on constate assez tôt que le récit de l’auteur est un amalgame de plusieurs styles. Il métisse à la fois le roman beatnik post-moderne à la Jack Kerouac, l’improbable de Dawn Dumont et la mythologie grecque et autochtone. Étrangement, tout se tient très bien. C’est une recette invraisemblable, mais Johnson sait ce qu’il fait. On suit Charlie Muskrat dans ses aventures sans trop se soucier s’il chassera finalement un original. Ou s’il reviendra chez lui. Ou s’il se rappellera finalement du nom de sa femme.
Bref, Charlie Muskrat est un excellent roman de route. C’est une découverte des Prairies, de la mythologie et de rencontres impromptues.
- Auteur : Harold Johnson (traduction de Daniel Grenier)
- Éditions : Hannenorak
- Parution : 26 mars 2024
- Pages : 216 pages
Crédit photo : Patrice Sirois